枚方大橋の高槻側の英語表記がスタイリッシュな感じになっています。
↓こちら
![](https://www.hira2.jp/uploads/2023/02/a9d50ecd01b442122cb8335eaa7568a7.jpg)
そう、Hirakataohashi Brg.-N.に!!!
.-です。
.-なんですよ!!!
ちょうど去年の今頃に枚方大橋南詰が「Hirakataohashi minamizume」から『Hirakataohashi Bridge South』になった時点ではこの枚方大橋北は、
![](https://www.hira2.jp/uploads/2023/02/image-265-1024x683.png)
「Hirakataohashi-kita」だったんですよ!!
![](https://www.hira2.jp/uploads/2023/02/34e58a1be79a73426e7b18eef96b616d.jpg)
それがもうBrg.-N.に!Brg.-N.になってるんです!!
久々に会った、真面目そうだった甥っ子が高校卒業したらシティボーイみたいになってた時の衝撃と似てる(実話)。
Bridge Southもなかなかの破壊力でしたが、Brg.-N.にはちょっと勝てないな〜。
なんて読むんでしょうか、べルギン?ボルジーン?たぶん略さなければBridge Northだと思うので、どうせなら南詰もBrg.-S.が良かった!(?)
ちなみにですが、枚方大橋北からさらに高槻方面に進んだ大塚町あたりの表記もなんか英語になってました。ニトリやカインズあたりをよく使うという方はちょっと意識してご覧になってみては!あ〜スタイリッシュ!
◆関連リンク